[Team ONIBE] Love Live! Superstar!! Season 2 - 01 (NHKE 1920x1080 x264 AAC) [22094A4E]

Category:
Date:
2022-07-17 18:24 UTC
Submitter:
Seeders:
23
Information:
Leechers:
0
File size:
512.1 MiB
Completed:
1894
Info hash:
756e87889953883261d364abe793b1ff96b65ac0
![](https://cdn.discordapp.com/attachments/966411974902710394/998279557331296266/mpv-shot0606.jpg "") ice after having to fix all the git problems Credits: TL: **xIceArcher**, **arbshortcake** TS: **Yujacha** Timing: **arbshortcake** QC: **xIceArcher**, **arbshortcake**, **Dyrea** Encoding: **SussyMux**, **Dyrea** FAQ ***Can I have your permission to use your subtitle files to re-translate to X language?*** Yes, you can use mkvextract to extract out the necessary files, or download the subfiles directly. Please give credit where appropriate. ***I see a bunch of weird video/subtitle issues.*** Use mpv instead.

File list

  • [Team ONIBE] Love Live! Superstar!! Season 2 - 01 (NHKE 1920x1080 x264 AAC) [22094A4E].mkv (512.1 MiB)

len

User
Nice! Thanks a bunch!
You are the best! So fast!
Thanks a lot for being so incredibly based
Everything is Sumire’s fault though
Keke is fcking annoying Natsumi is fcking annoying and she didnt even need 12 episodes eleggigle Kinako is a cinnamon roll
Keke did nothing wrong.
you guys are the best. so blessed. thanks so much.
I don't know what happened to the video, but thanks for subbing the second season!
Thaaaaaaaaaaaanks
At 9:17 did y'all translate "haikara" as "high calorie"?
@Lyssandra Good catch. They should correct that Yeah, Haikara or "Haikkara" (ハイカラ) means mannerisms, styles, items and so on that suggest westernized appearances and way of life. It is a vogue/slang word which appeared in the 30's of the Meiji period (1897), used frequently particularly from the Taisho period to the early Showa period. You can hear the actual word used in context in Taishou Yakyuu Musume (Taishou Baseball Girls). This would fit the scene much more accurately, Kinako being from Hokkaido and all. She speaks kind of old-fashioned/back-country sometimes (I heard her use a couple of phrases I've heard in Non Non Biyori, Gin no Saji, and from best girl Ebina in Himouto! Umaru-chan) as well as being bowled over by Tokyo's "city" and perceived "western" vibe.
Yeah, that was an obvious mistake that should have been caught. Careless error by me not paying close enough attention on the QC pass. No v2 for it, but we'll make sure to fix it on the eventual BD batch.