version 1
This subtitle has an almost 100% consistency in font usage, name spellings, terminologies, formatting(from episode title to signages), & etc. (unless something has slipped on my sight)
The fx used for OPs & EDs is simple so weak computers will have no trouble using this.
S2 ED has no subtitle and it is intentional.(I just pretend it's gibberish)
I will also update this if necessary, so you can report problems here
I plan to do the S4 pt3.
If you know how to use aegisub, you can edit my subtitle. I didn't hide the template fx.
Comments - 1
StazCherryBlood