[HnD] Kagaku ninja-tai Gatchaman 01 BluRay 1080p Vostfr

Category:
Date:
2022-05-28 21:08 UTC
Submitter:
Seeders:
0
Information:
Leechers:
1
File size:
862.2 MiB
Completed:
80
Info hash:
a47f2b3b955a033411874759205f687db88540d0
![alt text](http://www.tokusatsu.org/users/Remember/gatchaman-ddl_900.png) Début du projet de Fansub français de **Kagaku ninja-tai Gatchaman** chez **Henshin no Densetsu** ! Produite par **Tatsunoko Production**. La série télévisée d'animation originale, dont la diffusion a commencé en 1972, est surtout connue dans le monde anglophone avec son adaptation de 1978 intitulée **Battle of the Planets** et dans le monde francophone **La Bataille des planètes.** Ici, il s'agit de la version originale, non remaniée ! La série vous est proposée en version Blu-ray 1080p avec une restauration impeccable avec sous-titre français ! ![alt text](http://www.tokusatsu.org/users/Remember/gatchaman01_900.jpg) Général Nom complet : (hnd-fr)Kagaku_ninja_tai_Gatchaman_001_Blu-ray_h264_aac_[2A51C55D].mp4 Format : MPEG-4 Profil du format : Base Media Identifiant du codec : isom Taille du fichier : 862 Mio Durée : 25mn 41s Type de débit global : Variable Débit global moyen : 4 691 Kbps Date d'encodage : UTC 2022-05-27 21:20:44 Date de marquage : UTC 2022-05-27 21:20:44 Vidéo ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Profil du format : [email protected] Paramètres du format, CABAC : Oui Paramètres du format, RefFrames : 4 images Identifiant du codec : avc1 Identifiant du codec/Info : Advanced Video Coding Durée : 25mn 41s Débit : 4 549 Kbps Débit maximum : 17,1 Mb/s Largeur : 1 474 pixels Hauteur : 1 080 pixels Format à l'écran : 4/3 Type d'images/s : Constant Images par seconde : 23,976 Im/s Espace de couleurs : YUV Sous-échantillonnage de la chrominance : 4:2:0 Profondeur des couleurs : 8 bits Type de balayage : Progressif Bits/(Pixel*Image) : 0.119 Taille du flux : 836 Mio (97%) Bibliothèque utilisée : x264 core 164 r3094 bfc87b7 Paramètres d'encodage : cabac=1 / ref=3 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=hex / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=1 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=4549 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00 Date d'encodage : UTC 2022-05-27 18:27:48 Date de marquage : UTC 2022-05-27 21:21:04 mdhd_Duration : 1541875 Audio ID : 2 Format : AAC Format/Info : Advanced Audio Codec Profil du format : HE-AAC / LC Identifiant du codec : 40 Durée : 25mn 41s Type de débit : Variable Débit : 138 Kbps Débit maximum : 159 Kbps Canaux : 2 canaux Position des cannaux : Front: L R Echantillonnage : 48,0 KHz / 24,0 KHz Mode de compression : Avec perte Délai par rapport Vidéo : 83ms Taille du flux : 25,5 Mio (3%) Langue : Japonais Date d'encodage : UTC 2022-05-22 15:23:03 Date de marquage : UTC 2022-05-27 21:21:04

File list

  • (hnd-fr)Kagaku_ninja_tai_Gatchaman_001_Blu-ray_h264_aac_[2A51C55D].mp4 (862.2 MiB)
ah ouais c'est vraiment du old school, j'étais pas encore dans les kintamas de papa ^^ Merci amigo
Merci ! Il y aurait moyen de faire une version softsub ou bien de distribuer les sous-titres séparément ?

Geki (uploader)

User
Non, désolé Siedge ! Le travail de fansub sur ce projet est un tout : la traduction, le timing, l’édition, l'encodage. Faire du softsub dénaturerait ce travail (ne serait ce que par l'encodage en moins)
Dans ce cas si vous ne voulez pas faire du softsub serait-il possible que vous fournissiez les sous-titres séparément ? Ou bien juste les rajouter dans le torrent avec le mp4

Geki (uploader)

User
Ce que tu demande c'est du softsub :p
C'est grave de voir qu'en 2022 la mentalité ne change pas. Je ne vois pas du tout en quoi ça dénigre le travail de faire du softsub. On est plus en 2010.
Techniquement le softsub consiste à insérer les sous-titres dans une piste indépendante en utilisant par exemple un conteneur au format .mkv. Mais si vous ne voulez pas changer votre méthodologie, rien de vous empêche de continuer de faire du hardsub et de fournir les sous-titres à part (uploadés sur un hébergeur, drive ou avec le torrent). Certains aiment bien utiliser d'autres sources vidéo (pour des questions de qualité, de poids ou de compatibilité), c'est pour ça qu'il est plus pratique pour l'utilisateur d'avoir la liberté de disposer des sous-titres comme il le souhaite. ^^

Geki (uploader)

User
mieux : fais les sous-titres toi même ! tu pourras en faire ce que tu veux ! mais c'est tellement plus facile de laisser bosser les autres et de profiter de leur travail ! et merci pour le cours, genre, ça fait 20 ans que je fais du sub, de l'encodage de toutes sortes, et j'ai encore des choses à apprendre lol Reviens me voir dans 20 ans quand t'auras un peu de bouteille et on en reparlera !
Pourquoi rentrer sur la défensive ? Si vous ne voulez pas vous faites comme vous voulez, je n'ai rien à dire sur vos agissements. Vous êtes assez grands. Mon but était de vous faire comprendre l'intérêt de partager les fichiers sous-titres. Le softsub ou la mise à disponibilité des subs est devenu normal de nos jours, très peu de teams carburent encore au hardsub. Mais visiblement vous pensez que partager les sous-titres est synonyme de travail volé. 1. On est 15 ploucs en France à connaître cette série, vous pensez vraiment que quelqu'un va vous rouler dessus ? Bonjour la mentalité. 2. 20 ans dans le fansub et visiblement tu n'as pas encore compris ce qu'était le partage. 3. Les sous-titres incrustés peuvent être OCR en quelques secondes, la relecture prend 5 minutes. Comme tu dis, on n'est jamais mieux servi que par soi-même. Je voulais rester sympa, mais quand on est têtu on est têtu. Bonne continuation :)

Geki (uploader)

User
Écoute coco, on va pas en débattre durant des heures... est-ce que tu payes le fansub que je propose là ? il me semble que non ! Donc tu n'as aucune exigence a avoir la dessus ! le fansub, je le fais avant tout pour MOI et de la manière qui me plait ! dans cet épisode et dans le reste de la série, c'est MES choix qui sont appliqués sur tous les points : timing, édition, encodage de façon à ce que ça me plaise à MOI ! J'ai la gentillesse de partager gratuitement le fichier, si ça plait aux autres tant mieux, sinon tant pis, ils passent leur chemin et attendent une autre version d'un autre gars, ou mieux, ils se bougent eux même le cul et ils font le boulot ! je demande pas d'argent, même pas une infime participation sur base de volontariat pour financer le serveur (car oui je paye un serveur pour, entre autre seeder ce torrent), et c'est parce que je veux garder une liberté totale sur mes fansubs ! Si encore tu payais, tu pourrais ^faire valoir une exigence, un souhait... mais non c'est pas le cas ! donc soit tu profite de cette offre gratuite qui a demandé un boulot monstre a quelqu'un soit tu passe ton tour en espérant que quelqu'un fasse ce que tu souhaite c'est aussi simple que ça !

Geki (uploader)

User
Et pour le partage, crois moi, y a pas une seule personne qui a autant partagé que moi sur le net ! :p garde tes leçons pour d'autres coco !
La vieille école qui se heurte à la nouvelle. :) Merci pour le travail.
C'est fou comment tu rentres sur la défensive. Je n'ai rien exigé du tout, je t'ai fait une demande des plus polies et je t'ai précisé que vous étiez libres de faire ce qui vous chante. Mais visiblement tu t'es senti très vexé et dans le besoin de te trouver un semblant de légitimité dans ton expérience isolée du fansub, peut-être que quelque chose a atteint ton petit orgueil sensible. Tu es dans le monde du piratage, tu ne payes pas de royalities non plus au studio d'animation propriétaire des droits. Personne n'a de légitimité dans le milieu du fansub, moi le premier. Si tu refuses de partager les sous-titres tu fais ce que tu veux, pas besoin d'être aussi nonchalant.

Geki (uploader)

User
et je t'ai repondu poliment Non, c'est toi qui a insisté coco :) et il n'y a rien d'isolé dans "mon expérience du fansub" ! :)
Tu m'as répondu non pour le softsub car ça "dénaturerait" votre travail. Tu ne m'as pas répondu pour le partage des fichiers de sous-titrage séparément, ce qui n'est pas du tout la même chose que le softsub. Mais bon, 20 ans dans le milieu coco. EDIT : il y a eu un quiproquo sur la terminologie (le softsub n'est pas la même chose que la mise à disposition des subs), c'est pour ça que je n'ai pas bien compris ton premier message. Dans tous les cas ça ne dénature rien du tout, c'est juste que tu n'as pas envie qu'on utilise une autre source vidéo que ton encodage et c'est ton droit. Ça confirme qu'on n'a pas la même vision du partage. Une réponse plus franche aurait évité le malentendu.

Geki (uploader)

User
en fait, t'es juste un troll...
Salut, possible d'avoir du seed svp ?