NON NON BIYORI NONSTOP 08 - ITA + JAP - by shinonomekenkyuujo.org
Italian + japanese sub
The whole episode was translated straight from japanese to the best of our skills :D
Please comment if you find any mistake or if you want to help us with the karaoke.
Once the full season is over, we will publish a refined batch that will also include karaoke and jap + eng + ita subs
p.s.
we are releasing the episodes one by one as a “best effort” work. A polished batch release will be done once we manage to. thank you for your patience.
Comments - 4
Yoshiharu
Ma i tuoi sub smetteranno di fare schifo all’arrivo del batch?
Perché sinceramente il risultato è tremendo e considerando che ci sono altre versioni penose non credo serva che ti aggiunga, se invece vuoi farlo cerca di produrre roba migliore ma visto il risultato di questo episodio direi che non è tua intenzione, non sono bastate nemmeno le critiche di altri fansubber e di certo non sembra che tu abbia intenzione di fare roba più curata.
O i mei dubbi persino sul fatto che ci siano stati dei chiarimenti perché altrimenti non avresti rellato l’episodio così com’è. (https://nyaa.si/view/1350557#com-3).
Yoshiharu
Inoltre come mai ci sono righe non tradotte?
Mi ricorda il gruppo uscito a caso su fansubdb “attack on fansub” che si lamentava delle release di altri gruppi che erano lenti e poi produceva roba farlocca, quantomeno poi sono spariti dato che evidentemente erano solo tizi che non avevano di meglio da fare.
Manuuuuuuu
Ti metto alcune frasi che risultano sbagliate o strane (l’adattamento…)
qui manca la traduzione
??? Chi mai parlerebbe così
ok?
i tempi verbali
la che? Poi è meglio togliere il di prima di già
?

Suvvia chi mai parlebbe così poi la fusuma??
?
manca una p
morning glory…?
hakase- (uploader)
A posto di cibo odoroso? Cibo che fa odore?
Sarebbe a dire che non sarei stata io a romperla?
Non mi pare che ci siano errori. Visto che l’andamento dei fatti non è ancora stato chiarito del tutto, si usa il condizionale, no?
https://www.treccani.it/vocabolario/soprappensiero/
soprappensièro (o soprapensièro e sópra pensièro; anche sovrappensièro o sovrapensièro e sóvra pensièro) avv. – Stando immerso nei proprî pensieri, quindi senza prestare attenzione a quanto altri fa o dice, o a quanto si sta facendo o dicendo intorno: l’ho detto, l’ho fatto s.; ascoltavo s. e non ho seguito il tuo discorso; visto il padre sopra pensiero, e le donne che facevan cenno di non disturbarlo, si fermò sulla soglia, in silenzio (Manzoni); rimase così qualche istante, poi si cacciò soprapensiero l’oggetto in tasca (Jovine).
https://it.wikipedia.org/wiki/Ipomoea_violacea
L’ipomea violacea (Ipomoea violacea L.), nota anche come morning glory, è una pianta appartenente alla famiglia delle Convolvulaceae[1], originaria dell’America Latina.
https://www.google.com/search?q=morning+glory&client=ubuntu&hs=Kjn&channel=fs&sxsrf=ALeKk01aTD7rDSlpCdxZmcyMXU3efLtRfQ:1615643934547&source=lnms&tbm=isch&biw=1848&bih=949
Ci sono fonti che definiscono fusuma e shoji come porte scorrevoli => femminile . Altre fonti parlano di pannelli => maschile. Cercherò delle definizioni più precise.
https://jisho.org/search/ 大会
大会 mass meeting; convention; rally; conference; assembly; gathering
@Manuuuuuuu grazie per le segnalazioni
@Yoshiharu faccio del mio meglio. mi chiedo cosa tu intenda per “fare schifo”. I pareri dettagliati (ad esempio quelli di Manuuuuuuu) sono sempre utili e auspicati.