[Sekai] Gochuumon wa Usagi Desu ka (S3) ~Bloom~ Vol 2 (BDRip 1920x1080 x264 FLAC)

Category:
Date:
2021-02-21 03:27 UTC
Submitter:
Seeders:
5
Information:
No information.
Leechers:
0
File size:
1.4 GiB
Completed:
196
Info hash:
02f21db2ccf30faef6ea837bc19bd51aace13ba6
subtitle source changed to YSR Raw: ReinForce Subs: YSR Main Subs: YSR Modified * Changed Dialogue Font to Match Vol. 1 * Removed honorifics * Changed a few lines to be localized better * Changed Syaro to Sharo * Changed Mayu to Maya * Changed "How do you do, yo!" To "How do you do, yo? Secondary Subs: YSR * Changes for consistency. * Sharo is still Syaro. * Has honorifics. Other Notes: I'm not fully sure how well I have the kfx and such timed but hey. I wish I knew how to change the KFX of the op and ed to match the styling I had originally but attempting to do so completely broke it. Let me know of any stupid errors that I’ve missed and I’ll fix them when I can. I've been working on redoing volume 1 the same way, I just need to figure out how to make the script for the patches (I've got the xdeltas,) and I still need to do the NCOP/NCED,

File list

Would it be possible to include honorifics in future releases?

Sekai-Subs (uploader)

User
@zero_COOL, track 2 has honorifics.
> Mayu to Maya Uh-oh I probably went through that episode script 20 times and missed it each time :(
will you redo vol. 1 with ysr subs?

Sekai-Subs (uploader)

User
@yuurasrii, the typo was there on the subsplease track too. @giftkrieg, yes I will be I've got the episodes done and patches made for it. I just need to do the NCOP/ED and make it so the patches can be applied and it's good to go.
Thank you for this! Now I'll just have to manually change all instances of "Sharo" to "Syaro"... Hopefully the rest of the names are correct.

Sekai-Subs (uploader)

User
Track 2 has Sharo as Syaro. There's never been a overly consistent translation of her name but FFF used Sharo, which track 1 matches.