Aniplex subs with mostly cosmetic changes (no double-hyphen nonsense, lines snapped to keyframes, signs not in ALL CAPS) and light editing. There is no fancy typesetting, because (i) that would take forever and (ii) why would you wait for my bad typesetting when you can wait for GJM’s good typesetting instead?
[Patch for HorribleSubs 1080p.](https://mega.nz/file/SdYlUCzI#Yow5Zu3IhASAZTkEKGKApXB0jONoqMfR7p41VKml8yw) / [Script.](https://mega.nz/file/2ERlRYDA#h9nk2322cJjKTLfQ8z3NIzVhhbV73X_NpVLLmfkv7FU)
PS: The translation for this episode seemed iffier than usual, even by Aniplex standards. Or maybe I just never truly noticed how bad it was before.
PPS: [Fonts](https://mega.nz/folder/jVI33aqS#wOQsVkjrL5Dbwx9Rmh4r9A) because I'm an idiot and forgot to mux them. Install the fonts to make sure the subs don't look horrible, unless you've configured your media player to already use a not-ugly default font, in which case, do whatever.
PPPS: I said this way back in ep 1's release notes as well, but if GJM goes back to timely releases, I'll stop doing these. At least until they fall behind again.
>western name order (Miko Iino) instead of jap order (Iino Miko)
>no honorifics
i have a job and other obligations goddamit, i cant spend so much time learning jap so i can finally make my own fansubs
Comments - 5
GoodJobMedia
BoxDweller
nicky_008
nabiru3
laga