To play in VLC without any issues, please change the file caching to 600 ( Default =300 ) or more in Tools/Preferences/Advanced preferences (Select all in the bottom of the Preferences section)/Inputs and Codecs.
[TECHNICAL DETAILS]
Source: BD - Huge thanks to @ clambert 12
Subtitles: Huge thanks to @ Commie
File Container: .mkv
Video Format: h.265/HEVC [10-bit]
Video Resolution: 1920x1080
Video Bitrate: 8000 kbps
Audio Format: PCM
Track 1: Japanese Stereo 1536 kbps 16 bit
Subtitle Language: English
Subtitle Format: Advanced Substation Alpha
Source 1: https://extraimage.com/images/2020/04/21/Screenshot-119.png
Encode 1: https://extraimage.com/images/2020/04/21/Screenshot-120.png
Source 2: https://extraimage.com/images/2020/04/21/Screenshot-123.png
Encode 2: https://extraimage.com/images/2020/04/21/Screenshot-124.png
Source had a lot of banding and other color issues and took a while to filter them out. Didn’t want my favourite shows to get affected by such issues so i decided to work on it. Will upload the other seasons in a while along with all the lossless soundtracks as well.
Added japanese episode names ( In english ) along with english translations for karuta fans.
Please seed and enjoy the release!!!.
Note: My final release of Chihayafuru will include all 3 seasons and all 3 live action movies including lossless OST’s and other extra live action stuff.
Comments - 15
rudo2204
>Commie
>beautiful sub
Thanks!
matheousse
nabiru3
lol
herkz
what an awful release in many ways
KaoriScarlet1997 (uploader)
@ herkz, may i know how is it an awful release? Is it because i used your subtitles or does banding count as detail for you?
herkz
outdated subtitles (i changed a decent amount for the BD version, half of which isn’t released yet, so your release will become even more pointless when i do shortly)
HEVC
CBR
1080p when the anime is mastered at 720p
unencoded audio (even FLAC would save considerable space)
added japanese for no reason
i don’t understand the filenames. why does it use CR’s translations of the poems when they’re not used in the subs? isn’t that needlessly confusing?
KaoriScarlet1997 (uploader)
This was taken from a reddit where the guy explains why CR’s translations are more suitable. This is the link https://www.reddit.com/r/chihayafuru/comments/b5kzcj/anime_chihayafuru_poem_translations_crunchyroll/
herkz
why not wait for all of it?
h264 is still better for high-quality anime encodes from all testing i’ve seen
yes, it’s overkill. also, you can’t “convert” between the two.
well, your release is probably 2-3x larger than it needs to be since you didn’t downscale to 720p.
there is literally no benefit to PCM over FLAC. i’m not sure you understand lossless codecs if you think otherwise.
except no one watching will have any idea what it means???
i’m sorry, but do you think our subs didn’t do that too? my point is you could’ve copied the english episode titles from our subs, which actually match the meaning of the poems better than CR’s translations.
KaoriScarlet1997 (uploader)
@herkz about the last part, i completely forgot about your episode translations. Will update it in V2 once you release your part 2 of the BD .I know flac is lossless and no doubts about it, its just for a collection purpose. As for the downscaling part, i think its more about the bitrate for me. Didnt want to hold back on anything. If im right 8000kbps 720p probably looks the same as a 8000kbps 1080p as BD is 1080p so i didnt want any unnecessary downscaling.
As for the japanese translations, its for people who have watched it and like that poetic tone instead of the direct english translations for the episode title.
BTW, is it me or your episode titles are the same as the wikipedia titles for the episodes? Cant be a coincidence.
herkz
someone copied our titles over to wikipedia, i assume since the translation matches the part of the poem better than CR. for some of the episodes CR just picked the first line because the japanese used was the first line, even if the meaning doesn’t match.
for instance, consider episode 1. the japanese used in the first of 5 lines of one of the poems. CR just pasted in the first line of their translation for that poem “May it be that I find.” however, the meaning of the japanese is “On a summer night,” which obviously is way different. sadly, this poem has never appeared in full in the anime, so there’s no way to know what CR’s translation for it is, but i assume “summer night” appears in it at some point. why did they just put the first line when the meaning is clearly more important? probably laziness.
ShadowVlican
herkz is right… it’s a bad encode… subtitles aside, you’ve made poor decisions with CBR and PCM
KaoriScarlet1997 (uploader)
@ShadowVlican Download it, have a look and if you find some error, let me know. My encode has a pretty high bitrate that too in x265 10 bit level 5.1 and PCM audio is for collection purposes. You can encode it to flac if you wish to.
SomaHeir
Can you provide the subs? Is it compatible to other raws?
Thanks!!
blaHbluBB
it’s 1080p on the discs so it’s OK to rip and encode that straight as 1080p.
anyways, thank you very much for the 1080p BD rips/encodes <3
kiladierl
@Namikaze47 Can you please seed Pokemon S14-16 [1080p][AMZN][ATTKC]?