thank you i have no clue why people claim to like Anime who ignore Honorifics. they are part of Japanese culture to its very core and have meaning in each and every anime.
I am not satisfied enough with the mere exposition of a tiny bit of japanese language which si FILTERED by the voice of other individuals who are dubbing the unadulterated japanese script... on second thought I am wrong, they are tampering with the original meaning known only to the scriptwriter.
A phonic transliteration will not suffice since it’s not pure enough to begin with. I want the chaste closed captions.
... but is it enough? Closed captions are way closer but they are still a physical representation of the primigenial mental elaboration created by the scriptwriter Himself.
I shall not be satisfied with useless captions, I need to directly feast on the brain matter of the writer, only then I will be able to completely understand the complex text without any pitiful alteration.
Miss me with this honorific shit, they are but the old.
>they are part of Japanese culture to its very core and have meaning in each and every anime.
and that right there boys is why the gods have long forsaken us.
If it worked the other way and Lord This . Sir That , Baron Whatever and Count Whocares were all translated into another language with their titles changed would any of the objectors here raise any voice . While what is said SHOULD BE translated , names - or how people call each other - should be left and "rit as it arr sed" . Just an opinion , everyone is entitled to their own personal choice !!
why are there so many comments seething about honorifics? this person is just providing the option, they didn't even state whether one or the other is superior. i feel like the anti-honorific team is coming off pretty toxic right now, there's no need to insult peoples preferences.
i personally don't care (if you know what honorifics are all you have to do is listen for them in the audio, no need for them in the subs imo but it's not like reading them in subs makes my eyes bleed) and i don't see why there needs to be so much toxicity in the comments
s/drama/memes/
This discussion has happened countless times on various platforms. No new arguments can be added to the table and the biggest reason *for* honorifics is personal preference.
There are 2 things I Would like to understand here 1) If you can hear the names then you probably can hear the honorific too so why do you need a text for them? 2) Why complain about things you don’t like on the internet?
There's 2 things I like:
1. Honorifics.
2. DmonHiro's garbage tier releases.
Both contribute to cancer but hey everyone needs a little cancer in their lives.
I'm used to Honorifics because first show (Index 1) had it in all it's subs (an all the following saisons too, in most releases), so I'd like to keep it.
Thanks for providing what people wants and not what an amateur translator (this go for both GJM and official sub honestly) choose to produce for egoistical reasons.
I hope you'll deliver again next eps and in case GJM does fixed versions (first ep seems to have some lore related mistake, shit happens, I hope they take the time to fix them before BD releases but who knows).
I see.... after Yuru Yuri mess, GJM continued to crap out terrible localizations. I wonder why they don't just go work for Funimation or CrunchyRoll? They'll fit in very well and can translate anime for casual American kids. Leave the fansub scene to the people who actually respect the original materials.
Comments - 45
AdamEve
Mykse
bassgs435
Period
ninjastarforcex
Abunja
Interruptor
herkz
Razeth
Mykse
Ken-Sama
Meitou45
ned993
LightArrowsEXE
nabiru3
kseniasolo
NaNaNa777
anor4k
Basheer33
Father_Snrub
Maelstrom
Shuichiyagami
Cyborg_Icarus29
torn
Anon-the-Faithful
Yogart
ChaoXide
Alphawolf
Kunal9101
ap1234
Abunja
FichteFoll
Kiyome
noZA_
Meme969
ClearlyIAmTrolling
KRandroid
CorallineAlgae
Roak
Lazzil
fapper
dobuzuke12
Kougeru
bejarid
Roman-sama