#### Nous recrutons des Traducteurs et dans tous les autres postes, envoyez-nous un Message privé sur Discord !
---
#### Téléchargez et suivez nos prochaines sorties sur Discord : [Shin Sekai](https://discord.me/shinsekai)
---
![alt text](https://images2.imgbox.com/5a/79/ntRsLMjn_o.png "Logo Title Text 1")
##### **Format** : Mp4
##### **Qualité** : WEBrip 1080p
##### **Langue** : Japonais
##### **Sous-titre** : Français
##### **Codec vidéo** : MPEG-4 AVC, H264, 8Bits.
##### **Codec audio** : JAP - 128 kb/s, 44.1 kHz, 2 channels, AAC (LC)
![alt text](https://media.giphy.com/media/YWB6Hi29vA3jG/giphy.gif "Logo Title Text 1")
File list
[Shin Sekai] One Piece - 868 VOSTFR FHD.mp4 (556.9 MiB)
Bonjour Shin_Sekai,
Dans l'episode 868 de one piece,à partir de la 12 éme minutes et 32 secondes, il manque 3 phrases non sous titres de Flanpé, c’est dommâge.
Il y a t'il une raison à cela?
Merci infiniment pour votre travail.
@Dan, Il manque qu'une seule phrase allongé par le personne qui a en effet disparu par magie ou par ma faute !
On l'a rajoutera dans la v2, et pour les gens qui n'ont pas encore vu l'épisode, vous pouvez regarder sans souci :)
Cette phrase est aussi inintéressante que le personnage qui l'a dit :D
Merci pour le signalement ;)
je viens de faire la trad par rapport à un épisode anglais, il manque bien 3 phrases.
Cela change tout le sens de l'histoire car on comprend que Flampé voulait attaquer Luffy et Katakuri!!
@ Wislez, ces 3 phrases sont loin d'être inintérressantes,car ce manquement modifie l'oeuvre. Je te remercie tout de même pour votre travail et j'attends avec impatience cette V2.
- "il est même agaçant de vous regarder tous les deux!" (flampé)
- "Je vais tirer des aiguilles hautement venimeuses pour frapper à travers vos coeurs cette fois!" (flampé)
- "Fais le !! Fais le !!" (comapgnons de Flampé)
- "Je ne te pardonnerai pas!" (flampé)
- "Soyez tous les deux prêts pour cette fois!" (flampé)
Derniére chose si je peux me permettre, votre colorimétrie est nettement supérieur à [Erai-raws] pour 999.6 MiB, alors que la votre prends moins de place 556.9 MiB !
Donc Merci et bravo!
@ shin sekai, oui je sais mais ces 2 derniéres lignes sont écrites autrement dans ta version. c'était juste pour montrer les variations qui se créent lors des trads.
Merci encore, en espérant une V2.
@Dan
- Je ne te pardonnerai pas!” (flampé) >>> "C'est impardonnable" : pour éviter la répétition et la redondance car c'est déjà dit, et elle s'adresse aux deux pirates.
- “Soyez tous les deux prêts pour cette fois!” (flampé) >>> "Préparez-vous aux conséquences !" : Pour éviter que la phrase ne soit longue à cause du timing et c'est mieux formulé.
Et certes, la phrase est manquante mais de là à dire que ça change tout le sens de l’histoire, je trouve ça abusé :)
Elle reste insignifiante, mais elle doit être replacée comme toute autre phrase ;)
Ce genre d'erreur arrive parfois contre notre volonté, on le corrigera o/
Une v2 est en préparation, elle arrive bientôt.
Comments - 9
Dan
Dan
Wislez
Dan
Dan
Shin_Sekai (uploader)
Dan
Shin_Sekai (uploader)
Dan