No typesetting, no song styling, etc.
For internal consistency reasons, we're now spelling Hiyajō as Hiyajou. The way Daru refers to Mayuri remains unchanged from what Aniplus has been using. Also, this isn't relevant for this week's episode, but we've been using Funi's spelling of Rintarou's name when Leskinen talks to/about him because that's what the other Aniplus-edit group did before they died.
Subs: Aniplus + CR/Funi for song translations
Video source: Wakanim + CR
[Other episodes.](https://nyaa.si/?f=2&c=1_2&q=%22%5B%5D+steins%3Bgate+0%22)
Comments - 0