[SnowSubs] Inazuma Eleven - Ares no Tenbin - 03 VOSTFR [720p]

Category:
Date:
2018-04-21 15:08 UTC
Submitter:
Seeders:
0
Information:
Leechers:
0
File size:
273.6 MiB
Completed:
146
Info hash:
cef84e085752fb71aeee150002ef6aef4f8a0ff6
**New Account: https://nyaa.si/user/SnowSubs** ![alt text](http://image.noelshack.com/fichiers/2018/14/7/1523203873-inazuma-eleven-ares-no-tenbin-6234.jpg "Inazuma Eleven: Ares no Tenbin - 03") | Résolution | Codec Vidéo | Codec Audio | Sous-titres | Langage | |:-------------:|:-------------:|:-----:|:------:|:---------:| | 1280x720 | x264 AVC | AAC 2.0 | Softsub (ASS) | Français, France ![alt text](http://image.noelshack.com/fichiers/2018/12/1/1521481631-fr.png "FR") | ___ Merci de rester en Seed ! Vous aidez à la survie du P2P. En cas de problème pour télécharger: https://multiup.org/f1bd0d435dd197fe2e3c3cce25664c3d

File list

  • [EDC] Inazuma Eleven - Ares no Tenbin - 03 VOSTFR [720p].mkv (273.6 MiB)
C'était super, mais pourquoi est-ce que vous mettez "école intermédiaire" à la place de "collège" ? Et pourquoi est-ce que vous utilisez la prononciation japonaise de "Zhao Jin Yun" alors qu'il est censé être chinois ? Mais vraiment, vous faites du très bon boulot au niveau de la traduction, et c'est un véritable plaisir de lire vos sous-titres. J'écris juste ce message pour savoir si ce sont des choix ou si c'est quelque chose que vous pouvez améliorer.

EscadronDesCinefils (uploader)

User
@Aquylion On suis la trad anglaise, d'où le "école intermédiaire", et on préfère écrire la prononciation japonaise.